全てに一石投じるブログ

国立大卒、超大手企業元社員で海外在住の筆者が、筆者にしかない独自の視線で海外留学や英語、就職活動や社会、ブログでの稼ぎ方など役立つ情報を発信します。

【ネイティブが使う表現】~none of your business~の意味。教科書では習わない日常英会話!!その28

「おせっかいはどこの国にもいます」

 æ­¯ä¸¦ã³ã®è¯ã人ã®ã¤ã©ã¹ã

こんにちは、一匹わんこです♪

今回はシリーズ第28弾

 「(it's) none of your business

です!!

この表現は海外生活で本当によく使うのでぜひチェックしてください!!

(このシリーズでは留学中の私が日々学んでいる、日常会話でよく使われる生きた英語や面白い表現をとても簡潔に紹介していきます。第1弾をまだご覧になっていない方はこちらからどうぞ↓ 

ippikiwannko.hatenablog.com

 

「(it's) none of your business

 は

「あなたには関係ないでしょ

 というニュアンスの意味で覚えましょう。 

 

 business個人の問題、個人のこと

 というニュアンスで覚えると他の表現も覚えやすくなります。

 直訳だと「それは全くあなた自身のことではないでしょ?だからほっといて」

 といった感じですね。 

 きつい表現になるので、使う相手には気を付けましょう。

 それではさっそく例文をみてみましょう!!

例文

①Have you made up with him?

  It's none of your business!!

 「彼とは仲直りしたの?」

あなたには関係ないでしょ!!

 

同義語で

「mind your own business」

というのもあるので一緒に覚えておきましょう。

直訳すると

「自分のことだけ考えておけよ」→「あなたには関係ない」

といったニュアンスですね。

例文

②How was the test?

 Mind your own business!

 「テストどうだった?」「余計なお世話だよ

 

ちなみに「your」を「my」や「his」に変えても、その部分の訳し方が変わるだけで同じ意味になります。

例文

③This is probably none of my business,

 you should break up with her.

「これは私が口を出すようなことではないかもしれないけれど。彼女と別れるべきだわ。」 

 

 

まとめ

ということでまとめに入ります。今回の英語フレーズは

「(it's) none of your business」 

「あなたには関係ないでしょ」

というニュアンスの意味でした。

覚えられましたでしょうか? 

こんな風に当ブログの

「教科書では習わない日常英会話」

シリーズでは留学中の私が学んだ、教科書では習わないけど日常でよく使われるネイティブフレーズとても短く簡潔に紹介しています。

これからもゆっくり少しずつ紹介していきますので、続きが気になる方はぜひ↓の読者登録ボタンをぽちっとよろしくお願い致します!!

発音の矯正

 日本人の多くが正しい発音ができないため英会話に苦労している人が多い気がします。(例えばLとRの発音ができないために、Rightと言っているのにLightと聞き取られてしまうなど。)

 そんな発音矯正にとても役に立つのがフォニックスというトレーニングです。ネイティブ圏の子供たちが幼い頃から習う発音の仕方で、私も下記の教本を一通り読むだけでとても発音が良くなりました。本当におすすめで英語学習者は必ず読んだ方がいい一冊です。リンクを張っておきますで是非チェックしてみてください♪


フォニックス〈発音〉トレーニングbook はじめての大人向けliveフォニックス! (CD book) [ ジュミック今井 ]

 

それでは一匹わんこでした!

↓☆マークをぽちっと押していただけるだけで、とてもモチベーションに繋がるので良ければよろしくお願い致します!!

また次の記事でお会いしましょう♪

 では♪