Take It Easy!!

フリーランスの趣味ブログ

【ネイティブが使う表現】~R.I.P.~の意味。教科書では習わない日常英会話!!その9

「故人には敬意を」

 ç¥ã人ã®ã¤ã©ã¹ãï¼å¥³æ§ï¼

こんにちは、一匹わんこです♪

今回はシリーズ第9弾

 「R.I.P

です!!

(このシリーズでは留学中の私が日々学んでいる、日常会話でよく使われる生きた英語や面白い表現をとても簡潔に紹介していきます。第1弾をまだご覧になっていない方はこちらからどうぞ↓ 

ippikiwannko.hatenablog.com

「R.I.P」

 の意味は

「ご冥福をお祈りします

 という意味です。

亡くなった方に使われる表現ですね。

さっそく例文を見ていきましょう。

 

例文

R.I.P. Chester Bennington, Linkin Part singer has died at age of 41

「チェスター・ベニントンのご冥福をお祈りします

 リンキンパークのボーカルが41歳で亡くなりました。」

故人の名前の前にこのように書かれることが多いです。

英語圏のお墓にこの文字が書かれていることも。

  

実はこのR.I.Pという表現は、

「rest in peace」

の略称です。

由来は他にあるのですが、とても複雑なのでここでは割愛します。

R.I.P=故人に向けられた祈り

と覚えておけばOKです!!

 

他の意味

R.I.P.には最近の若者が良く使う意味で

「死んだ、終わった、ダメになった」

という他の意味もあります。

何か大切なものがなくなったりした時にも使えるのです。

例文を見てみましょう。

RIP to my watch, I just dropped it.

「落として時計死んだw」

 

RIP to this event. It was so fun!

「このイベントも終わっちゃったなぁ。めっちゃ楽しかったのに!!」

  

まとめ

ということでまとめに入ります。今回の英語フレーズは

「R.I.P.」 

「ご冥福をお祈りします」

という意味でした。

また、若者の使うスラングとしては

「死んだ、終わった、ダメになった」

という意味もありましたね!

覚えられましたでしょうか?

 

海外の有名人が亡くなったときによく目にする言葉だったのでご紹介させていただきました。 

こんな風に当ブログの

「教科書では習わない日常英会話」

シリーズでは留学中の私が学んだ、教科書では習わないけど日常でよく使われるフレーズをとても短く簡潔に紹介しています。

これからもゆっくり少しずつ紹介していきますので、続きが気になる方はぜひ↓の読者登録ボタンをぽちっとよろしくお願い致します!!

発音が悪いせいで伝わらない!?!?

 日本人の多くが正しい発音ができないために英会話に苦労している人が多いです。(例えばLとRの発音ができないために、Rightと言っているのにLightと聞き取られてしまうなど。その他にもBとVの違いなどなど。)

 日本語を話す外国人を想像してみて下さい!

 どれだけ難しい単語を知っていて、どれだけ日本人と同じスピードで話せていても、発音が悪かったら全く何を言っているのかわからないと思います。

 言語学習で最も大事なのは単語力や話すスピードではないです!

 大前提として最低限の発音!!

 そんな発音矯正にとても役に立つのがフォニックスというトレーニングです。ネイティブ圏の子供たちが幼い頃から習う発音の方法で、私も下記の教本を一通り読むだけでとても発音が良くなりました。

 本当にここに書かれていることを少し意識するだけで、

 ネイティブの人にも英語が伝わるようになったのです!

 発音を意識せずに英語の勉強をしていても必ずいつかこの壁にぶつかります。

 本当に英語力を上げたいと思っているのなら、

 これは必ず読んだ方がいい一冊です!

 リンクを張っておきますで是非チェックしてみてください♪

それでは一匹わんこでした!

↓☆マークをぽちっと押していただけるだけで、とてもモチベーションに繋がるので良ければよろしくお願い致します!!

また次の記事でお会いしましょう♪

 では♪